Hierbij doe ik ook een duit in het zakje, een stukje uit Au Pair van Hermans, waar ik net in begonnen ben. Voor wie het kent, het is in het begin van het boek, op het eerste au pair adres waar het, onder andere door de geluidsoverlast van de Arabieren op haar verdieping (maar ook door nog vele, vele andere oorzaken) slecht toeven was:
Onverklaarbaar was het, dat Arabische muziek haar zo vreemd was gebleven en dat ze daar nu pas eens over nadacht. Hoe klein hadden vliegtuigen, goedkope vacantiereizen en de radio niet te vergeten, de wereld gemaakt! Dat werd gezegd tenminste, dat werd altijd beweerd. En toch was West-Europa immuun gebleven voor Arabische muziek. Iedereen bleef luisteren naar z'n eigen muziek, die hij van kindsbeen af had gehoord. En muziek zou immers geen grenzen moeten kennen? Geen taalbarrière hield muziek tegen...zou je denken...zouje denken....Je kon er lang over piekeren of niet - waar de oplossing te zoeken, bleef duister. Er moesten hierover toch wel boeken zijn geschreven? Zou ze naar informeren. Kon ze in een bibliotheek naar vragen.Toen nog wel, nu zou ze meteen aan het googelen slaan.
Heerlijk, oude boeken (en nieuwe tijd).
4 opmerkingen:
'Een van de interessante rubrieken', wat een compliment nou toch weer. Dank u!
Je beseft niet half hoe interessant jouw rubrieken zijn!
Ha ha. Maar wat koop je d'r voor hè. Maar wel heel aardig van je om dit te zeggen! Vanmiddag op de markt zei de visboer (waar ik zeekraal kocht): alsjeblieft jongedame. Ook zoiets ;-)
Het woord hieronder klinkt weer echt Latijn vind ik: sesecur.
Misschien ben jij wel een van die mensen die elke dag jonger wordt? De visboer heeft er verstand van blijkbaar! Sesecur hoor! (is idd geen echt Latijn, maar wel Latijns..)
Een reactie posten